Heat alert: another Saturday spent battling the stifling heat that is making everyone suffer./ Alerta por calor: otro sábado lidiando con el calor sofocante que hace sufrir a todo el mundo.
Good evening, blog friends—how are you? How is your Saturday going? The mayor here has issued a heat warning for today and tomorrow because temperatures are extreme and it’s too hot to go outside; it’s 39 degrees. I’m taking three showers a day, yet I’m still sweating—it’s terrible. Anyway, I had to go out for some errands today; I only walked for ten minutes, but I was absolutely drenched in sweat. I really should have stayed home—I felt like I was going to faint when I got back. As you can see, my poor animals are suffering from the heat too, especially my ginger cat, Marzullo; he has slightly longer fur and is always looking for a cool spot, sleeping on the floor or near the air conditioners—though I only turn those on when absolutely necessary, since they use so much electricity!
Buenas noches, amigos del blog: ¿cómo están? ¿Qué tal va su sábado? El alcalde ha emitido una alerta por calor para hoy y mañana, ya que las temperaturas son extremas y hace demasiado calor para salir; estamos a 39 grados. Me ducho tres veces al día y aun así sigo sudando; es terrible. En fin, hoy tuve que salir a hacer unos recados; caminé solo diez minutos, pero terminé empapado en sudor. Realmente debería haberme quedado en casa; sentí que iba a desmayarme al regresar. Como ven, mis pobres animales también sufren el calor, especialmente mi gato pelirrojo, Marzullo; tiene el pelo un poco más largo y siempre busca un lugar fresco para dormir, ya sea en el suelo o cerca de los aires acondicionados, aunque solo los enciendo cuando es estrictamente necesario, ¡ya que consumen muchísima electricidad!
As you can see, my husband was completely worn out, partly because he works in a paper mill where the machinery generates a lot of heat; in fact, when he got home from work today, he practically collapsed and fell asleep right next to the portable fan. That little fan is incredibly useful—I think I’ll buy one for myself soon, too; he uses it at work and really likes it. For lunch, I made a vegetable dish with eggplant and beans—you can find the recipe on my blog if you’re interested. For dinner, since we had some leftover cannellini beans, I cooked them in butter, and we also tried marinated herring for the first time. I’d never tasted it before, but it’s absolutely delicious and full of flavor. Plus, it’s great for summer since you can eat it cold, and the tin holds a generous amount—I really enjoyed it. After dinner, I stepped out for a bit just to take a walk, since the temperature drops slightly after 8 PM. There’s a heat warning for tomorrow as well, so I think I’ll stay indoors, though I’m supposed to drop by my mother-in-law’s place—we’ll see. ...
Como pueden ver, mi marido estaba completamente agotado, en parte porque trabaja en una fábrica de papel donde la maquinaria genera mucho calor; de hecho, cuando llegó hoy del trabajo, prácticamente se desplomó y se quedó dormido justo al lado del ventilador portátil. Ese pequeño ventilador es increíblemente útil; creo que pronto compraré uno para mí también, ya que él lo usa en el trabajo y le gusta mucho. Para el almuerzo preparé un plato de verduras con berenjena y judías; pueden encontrar la receta en mi blog si les interesa. Para la cena, como nos habían sobrado judías cannellini, las cociné con mantequilla y también probamos arenque marinado por primera vez. Nunca lo había probado antes, pero es absolutamente delicioso y está lleno de sabor. Además, es ideal para el verano porque se puede comer frío, y la lata contiene una cantidad generosa; realmente lo disfruté. Después de cenar, salí un rato a caminar, ya que la temperatura baja ligeramente pasadas las ocho de la tarde. Mañana también hay alerta de calor, así que creo que me quedaré en casa, aunque se supone que debo pasar por casa de mi suegra; ya veremos. ...
First and other pictures edited by my phone translation with deepl
Leave Heat alert: another Saturday spent battling the stifling heat that is making everyone suffer./ Alerta por calor: otro sábado lidiando con el calor sofocante que hace sufrir a todo el mundo. to:
Read more #hive-187189 posts
Best Posts From Noemoody
We have not curated any of noemilunastorta's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.
More Posts From Noemoody
- LOH contest 295 : I am definitely not a fashion enthusiast./ Definitivamente no soy un entusiasta de la moda.
- Crescenza cheese and carrot risotto/ Risotto de zanahoria y queso crescenza.
- Road trip to Seano, Part 2: the villages of Casini and Catena./ Viaje por carretera a Seano, segunda parte: los pueblos de Casini y Catena.
- Another day of unseasonable heat in Italy: exhaustion, photos, and cases of illness./ Otro día de calor inusual en Italia: agotamiento, fotos y casos de enfermedad.
- Rich menú, carrot and Scamorza frittata and green beans/Menú completo: frittata de zanahoria y Scamorza, y judías verdes.
- Red cashmere: a story of strength, resilience, and the dreams of two young women, spanning from Mongolia to Italy! (ENG/ESP)
- Road trip to Seano, Part 1: A tour of the nurseries around Pistoia./Viaje por carretera a Seano, parte 1: Un recorrido por los viveros de los alrededores de Pistoia.
- Another high-quality Japanese lunch in Seano!/ ¡Otro almuerzo japonés de alta calidad en Seano!
- Heat alert: another Saturday spent battling the stifling heat that is making everyone suffer./ Alerta por calor: otro sábado lidiando con el calor sofocante que hace sufrir a todo el mundo.
- A hearty dish of eggplant and spiced cannellini beans/ Un plato contundente de berenjena y alubias cannellini especiadas.
- Road trip back from Buggiano—peaceful places./ Viaje de regreso por carretera desde Buggiano: lugares tranquilos
- A wedding feast—a true celebration of Tuscan flavors and delicacies, and more!/ Un banquete de boda: ¡una auténtica celebración de los sabores y manjares de la Toscana, y mucho más!
- Wednesday walk in the greenery of Serravalle/ Paseo del miércoles por la zona verde de Serravalle.
- Days of abnormal heat, supplements, fruit, quick meals and covered heads!/ ¡Días de calor extremo, suplementos, fruta, comidas rápidas y cabezas cubiertas!
- Reflection of you, a magnetic kdrama with scandals, secrets and love triangles. (ENG/ESP)
- Smoked Scamorza and aubergine risotto/Risotto de scamorza ahumado y berenjena.
- "Amici del Colle" Friends of the Hill, a magnificent resort in the hills of Buggiano. (ENG/ESP)
- A lunch with friends at Sakura's, great company but not a great lunch./ Un almuerzo con amigos en Sakura's, buena compañía pero no un almuerzo memorable.
- Weekend experience: Sometimes it's necessary to cut ties. The hardest thing for me was to do it with my father.
- The Housemaid Is Watching : the third book of the most famous trilogy by Freida McFadden. (ENG/ESP)