[ENG/ESP] Thenth spinel "Your refugie" / Décimas espinelas "Tu refugio"
A Necessary Introduction
One of the variants I use the most to describe my feelings is the tenth spinel. For 29 years I have used poetry, tenths, sonnets and other literary variants as gifts for my wife. But tenths spinels are my favorites.
It is true that these poetic gifts began as gifts on February 14, but they have become a pretext to keep the flame of love alive.
Here is my latest gift for the love of my life, who is also my safe haven.
Your refuge
Your love is a beacon lit,
My refuge in the storm
The peace that always encourages me
when the world is defeated.
In your embrace I am heartbeat,
I am certainty, I am the way;
Your goodness, sweet destiny,
it rescues me and repairs me.
You are a force that does not stop,
my good, my most divine love.
In you I find what I long for:
the tenderness that names me,
The light that amazes pain
And lifts me up to another sky.
Your affection is my comfort,
my roots and my joy;
You are the sun of every day,
my most shared truth.
Your love sustains my life,
my refuge and my poetry.
Note: I used the DeepL Translate translator.
The image is my property.
ESPAÑOL
Una introducción necesaria
Una de las variantes que más utilizo para describir mis sentimientos es la décima espinela. Durante 29 años he utilizado la poesía, las décimas, el soneto y otras variantes literarias como regalo para mi esposa. Pero las décimas espinelas son de mis preferidas.
Es cierto que estos regalos poéticos comenzaron como obsequios del 14 de febrero, pero se han convertido en un pretexto para mantener viva la llama del amor.
Aquí les dejo mi más reciente regalo para el amor de mi vida, quien es, además, mi refugio seguro.
Tu refugio
Tu amor es faro encendido,
mi refugio en la tormenta,
la paz que siempre me alienta
cuando el mundo va vencido.
En tu abrazo soy latido,
soy certeza, soy camino;
tu bondad, dulce destino,
me rescata y me repara.
Eres fuerza que no para,
mi bien, mi amor más divino.
En ti encuentro lo que anhelo:
la ternura que me nombra,
la luz que al dolor asombra
y me eleva hacia otro cielo.
Tu cariño es mi consuelo,
mi raíz y mi alegría;
eres sol de cada día,
mi verdad más compartida.
Tu amor sostiene mi vida,
mi refugio y mi poesía.
Nota: Utilicé el traductor DeepL Translate.
La imagen es de mi propiedad .
Leave [ENG/ESP] Thenth spinel "Your refugie" / Décimas espinelas "Tu refugio" to:
Read more #hive-132410 posts
Best Posts From Antonio Manuel Napoles Rivero
We have not curated any of tonyes's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.
More Posts From Antonio Manuel Napoles Rivero
- [ENG/ESP] Investigating the Santa Cruz River Canyon (AN) / Investigando el Cañón del Río Santa Cruz (AN)
- [ENG/ESP] LOH # 295. La rotura de la vergüenza / LOH # 295. The Breaking of Shame
- [ESP/ENG] Personas con las que me cuesta relacionarme / People I find it difficult to relate to
- [ESP/ENG] La maquinaria francesa / French machinery
- [ENG/ESP] A trip through the Pigeon Square / Viaje por la Plaza de las Palomas
- [ENG/ESP] A trip to Santa Cruz, north of Havana, Cuba
- [ESP/ENG] los valores que forja el deporte. Reflexión
- [ESP/ENG] Fuerza Venezuela / Strength Venezuela
- [ENG/ESP] Field trip to the Enigma of the Rocks Trail
- [ESP/ENG] Positivo, Negativo e Interesante / Positive, Negative, and Interesting
- [ENG/ESP] A trip through Bayamo, the Cradle of Cuban Nationality
- Celebrating with my wife at Delirio Habanero
- [ESP/ENG] Alimentando mi amor propio / Feeding my self-love
- [ENG/ESP] Trip from Cayo Coco to Cayo Guillermo / Viaje de Cayo Coco a Cayo Guilermo
- [ENG/ESP] Live trip down 5th Avenue and photos from the car
- [ENG/ESP] The most beautiful and unusual rock / Calcite: a geological and natural treasure (AN)
- [ESP/ENG]Recordando mi presentación en Hive: un viaje de crecimiento personal
- [ENG/ESP] Reflection for Father's Day / Reflexión por el Día de los Padres
- Week #312 / Breaking ties with betrayal
- [ESP/ENG] ¿Decepcionado de mí? / Disappointed in me?