Un Ritmo Con Mucha Sabrosura Para Las Madres / Calipso Desde La Casa De La Cultura # A Rhythm With A Lot Of Flavor For Mothers / Calypso From The House Of Culture
▶️
Español
Saludos a todos los creadores de contenido en Hive y especialmente a la comunidad de Music. El día de hoy les traigo un material videográfico que grabé en la Casa de la Cultura "Rafael Bolívar Coronado" de Villa de Cura. Donde participaron las cátedras de percusión, dirigida por el profesor Jesuso Salvatierra, y la de flauta, por el profesor Robert Carrasquel, con un ritmo muy pegajoso titulado el calipso. Esta presentación era especialmente para todas esas madres, espero que les guste.
English
Greetings to all content creators on Hive and especially to the Music community. Today I bring you a videographic material that I recorded at the "Rafael Bolívar Coronado" House of Culture in Villa de Cura. Where the percussion chairs, directed by Professor Jesuso Salvatierra, and the flute chair, by Professor Robert Carrasquel, participated with a very catchy rhythm titled calypso. This presentation was especially for all those mothers, I hope you like it.
Para ponerlos un poco en contexto, tras bastidores siempre hay mucha expectativa antes de que empiece la música. Llegué temprano al espacio para ver cómo los muchachos se preparaban y ensayaban los últimos detalles. Es increíble ver el compromiso de estos jóvenes; la Casa de la Cultura se llenó de una energía muy bonita desde temprano. El calipso es un ritmo caribeño que exige muchísima precisión, y ver cómo se acoplaban las flautas con el golpe fuerte y constante de la percusión fue una experiencia magnífica. Los profesores Jesús y Robert han hecho un trabajo impecable guiando este talento.
To put you a bit into context, behind the scenes there is always a lot of expectation before the music starts. I arrived early at the venue to see how the youths were preparing and rehearsing the last details. It is incredible to see the commitment of these young people; the House of Culture was filled with a very beautiful energy from early on. Calypso is a Caribbean rhythm that demands a lot of precision, and seeing how the flutes coupled with the strong and constant beat of the percussion was a magnificent experience. Professors Jesús and Robert have done an impeccable job guiding this talent.
Ensayos generales en los espacios de la Casa de la Cultura / Rehearsals at the House of Culture
Cuando llegó el momento de iniciar la presentación para homenajear a las madres, los nervios quedaron atrás. Desde las primeras notas de las flautas y el arranque de los tambores, el ambiente se transformó por completo. El ritmo del calipso is tan contagioso que era imposible quedarse quieto en el asiento; muchas de las madres presentes no tardaron en sonreír y seguir el compás con las manos. Hubo algunos detalles típicos del directo con la acústica del salón, pero la pasión de los muchachos superó cualquier reto técnico y la presentación salió espectacular.
When the time came to start the presentation to honor the mothers, the nerves were left behind. From the first notes of the flutes and the start of the drums, the atmosphere was completely transformed. The rhythm of calypso is so contagious that it was impossible to sit still in the seat; many of the mothers present were quick to smile and follow the beat with their hands. There were some typical live details with the acoustics of the room, but the passion of the youths overcame any technical challenge and the presentation turned out spectacular.
Homenaje especial para todas las madres en su día / Special tribute to all mothers on their day
Ver la cara de felicidad de las madres y el orgullo de los profesores al terminar la pieza fue, sin duda, la mejor recompensa de la jornada. Al final, pudimos compartir un rato, felicitar a los músicos y tomar algunas impresiones de este bonito evento cultural. Me alegra mucho poder registrar y compartir el talento local que se gesta en nuestra tierra.
Espero que disfruten del video tanto como yo disfruté grabándolo. Se despide y les manda un saludo muy especial, su amigo . ¡Nos vemos en la próxima publicación!
Seeing the happy faces of the mothers and the pride of the teachers at the end of the piece was, without a doubt, the best reward of the day. In the end, we were able to share a while, congratulate the musicians, and get some impressions of this beautiful cultural event. I am very glad to be able to record and share the local talent that is brewed in our land.
I hope you enjoy the video as much as I enjoyed recording it. This is your friend saying goodbye and sending you a very special greeting. See you in the next post!
Menciones Especiales / Special Mentions
📌 Ficha de Créditos / Credits Board
Detalle / Detail | Información / Information |
|---|---|
Fotos y videos / Media | Capturados con mi teléfono Redmi A5. / Captured with Redmi A5. |
Edición / Editing | Aplicación InShot. / InShot App. |
Diseño / Design | |
Traducción / Translation | Realizada con el soporte de DeepL.com. |
Ubicación / Location | Casa de la Cultura Rafael Bolívar Coronado, Villa de Cura, Aragua. |
▶️
Leave Un Ritmo Con Mucha Sabrosura Para Las Madres / Calipso Desde La Casa De La Cultura # A Rhythm With A Lot Of Flavor For Mothers / Calypso From The House Of Culture to:
Read more #spanish posts
Best Posts From Roger Tesorero Solorzano
We have not curated any of solorzanot's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.
More Posts From Roger Tesorero Solorzano
- Un Momento Mágico de Nuestra Música llanera/A Magical Moment of our llanera Music
- Arpa, Fe y Tradición: Domingo de Alabanza Llanera / Sunday of Llanero Praise and Worship
- Mi Pueblo de Fiesta Desfile del Natalicio de Villa de Cura . My Town Celebrates Birthday Parade of Villa de Cura
- Un día especial para mamá en la E.B.N. Melicia Nieves de Tejada / A special day for mom at E.B.N. Melicia Nieves de Tejada
- Un Ritmo Con Mucha Sabrosura Para Las Madres / Calipso Desde La Casa De La Cultura # A Rhythm With A Lot Of Flavor For Mothers / Calypso From The House Of Culture
- Con Cristo Todo lo Puede [Esp/Ing]
- Tradicion y Fe Celebración de la Cruz de Mayo en la U.B.N Melicia Nieves de Tejada [ESP/ING]
- Un paso más a la meta: Revelación de Chemises de 5to año / One step closer to The goal: 12th Grade Shirt Reveal
- Homenaje a las Madres: "Volver a nacer de ti" - Un Momento Especial desde Villa de Cura /Tribute to Mothers: "Volver a nacer de ti" - A Special Moment from Villa de Cura
- El Amor Más Grande: Homenaje a las Madres con Manuel González / Tribute to Mothers with Manuel González
- Legado de Ramón Páez: 5 Arpas,un solo sentimiento/ Ramón Páez Legacy: 5 Harps,one single Feeling
- Sinfonía en la Casa de la Cultura (II) / Sym dephony at The house of Culture (II)
- Voces de Oro: Festival Albertista (V) / Golden Voices: Albertista Festival (V)
- Instrumentos y Voces que llegan al Alma / Instruments and Voices that Touch the Soul
- discupe error de edicion
- Instrumental El Cimarrón (Esp/Ing)
- Sentir llanero El ALbertista de Oro se Viste de Apure / Llanero Spirit ALbertista de Oro desde In Apure
- Sentir llanero en el Arpa Feeling The llanero Harp
- Talento puro III parte del Festival Albertista de Oro. / Pure talent Albertista de Oro Festival: Part III.
- Un viaje al Pasado Museo Antropológico en la U.E.N. Paula Correa de Zamora / AJourney to the Past Anthropological Museum at the U.E.N. Paula Correa de Zamora"