Solidaridad en Movimiento: La historia de Natali desde Venezuela // Solidarity in Motion: Natali’s Story from Venezuela
Se dice con frecuencia que el mundo digital es frío, que las redes sociales nos aíslan y que las conexiones que se forman detrás de una pantalla carecen de la fuerza del abrazo físico. Sin embargo, quienes hacemos vida en #Hive sabemos que esta plataforma rompe ese mito cada día. Aquí no solo compartimos contenido o acumulamos tokens; aquí construimos tejido social, creamos lazos reales y aprendemos el verdadero significado de la palabra comunidad.
Hoy escribo estas líneas con ese sentimiento indescriptible que sentimos muchos de, tristeza, impotencia, rabia, angustia, FE…Tantas palabras o emociones a la vez que no sabes cómo unirlas en un solo SER, pero con la firme esperanza de que la tecnología y la empatía humana se unan para cambiar una realidad desgarradora.
It is often said that the digital world is cold, that social media isolates us, and that connections formed behind a screen lack the power of a physical embrace. Yet, those of us who are part of #Hive know that this platform shatters that myth every day. Here, we do more than just share content or accumulate tokens; we build a social fabric, forge real bonds, and learn the true meaning of community.
Today, I write these words filled with that indescribable mix of feelings—sadness, helplessness, anger, anguish, and FAITH... So many emotions and words all at once that it is hard to weave them into a single, coherent whole—yet I hold the firm hope that technology and human empathy will join forces to change a heart-wrenching reality.
Quiero hablarles de Natali su usuario en Hive es Aunque no he tenido la dicha de abrazarla en persona, la vida nos conectó de forma virtual en este ecosistema.
Natali es una mujer extraordinaria: una joven responsable, luchadora, una buena chica que con un esfuerzo titánico logró estudiar y graduarse en la universidad en una de las economías más difíciles del mundo, la venezolana.
Lamentablemente, hoy la vida la ha puesto una dura prueba junto a su madre.
I want to tell you about Natali—her Hive username is
. Although I haven't had the joy of hugging her in person, life connected us virtually within this ecosystem.
Natali is an extraordinary woman: a responsible, determined young woman—a truly good person who, through titanic effort, managed to pursue and complete her university studies amidst one of the world's most difficult economies: Venezuela's.
Sadly, life has now presented her and her mother with a severe challenge.
La pérdida de un hogar y el dolor del desarraigo
Para entender la magnitud de lo que está viviendo Natali, es necesario entender su entorno. Ella no tiene una gran red de apoyo familiar. Son solo dos: ella y su madre. Se acompañan cada día, se cuidan mutuamente y se enfrentan al mundo tomadas de la mano. Para ganarse el sustento diario, ambas se encargaban de las labores de limpieza de un edificio residencial ubicado en Caracas. Ese edificio no era solo su lugar de trabajo; era su estabilidad, el espacio que con tanto esmero mantenían impecable.
The Loss of a Home and the Pain of Displacement
To understand the magnitude of what Natali is going through, one must understand her circumstances. She does not have a large family support network. There are just two of them: she and her mother. They keep each other company, look after one another, and face the world hand in hand. To earn their daily livelihood, they both handled the cleaning duties for a residential building in Caracas. That building was not merely their workplace; it was their source of stability—the space they maintained in pristine condition with such care.
El sismo cambió todo en cuestión de segundos. El edificio sufrió daños estructurales severos y devastadores. Al principio, atrapadas por el shock y la desesperación, se negaban a salir de su apartamento.
Cualquiera que haya tenido que dejar su hogar entenderá el dolor de la madre de Natali; no quería abandonar el lugar donde estaban las pertenencias de toda su vida, sus recuerdos, el fruto de años de trabajo. Salir significaba aceptar que se habían quedado sin nada. Lamentablemente, la pérdida total de la estructura era evidente y el desalojo era inevitable por razones de seguridad.
Hoy, su realidad es que, aquella joven universitaria y su madre enferma se encuentran completamente en la calle. Su realidad actual es pasar las noches a la intemperie, durmiendo en carpas en una plaza pública, específicamente en la zona de Los Palos Grandes, en Caracas.
The earthquake changed everything in a matter of seconds. The building sustained severe and devastating structural damage. Initially, paralyzed by shock and despair, they refused to leave their apartment.
Anyone who has had to leave their home would understand the pain felt by Natali’s mother; she did not want to abandon the place that held a lifetime of possessions, memories, and the fruits of years of hard work. Leaving meant accepting that they had been left with nothing. Sadly, the total loss of the structure was evident, and evacuation was unavoidable for safety reasons.
Today, the reality is that the young university student and her ailing mother are completely homeless. They now spend their nights outdoors, sleeping in tents in a public square—specifically in the Los Palos Grandes area of Caracas.
Una emergencia médica bajo la intemperie y la lluvia
Estar en la calle ya es una situación traumática para cualquier ser humano, pero el caso de Natali y su mamá tiene un agravante de salud que vuelve esta situación una bomba de tiempo.
Hace muy poco tiempo, la madre de Natali sufrió un Accidente Cerebrovascular (ACV). Quienes han tenido familiares que han pasado por esto saben perfectamente lo delicado que es el proceso post-ACV. Ella requiere un cuidado extremo: un monitoreo constante y riguroso de la tensión arterial, un ambiente libre de estrés severo y, de manera obligatoria, una dieta médica especial para evitar una recaída que podría ser fatal.
Si bien es cierto que la solidaridad de los vecinos y voluntarios se ha hecho sentir y actualmente reciben algo de comida en la plaza, las condiciones no son aptas para una paciente en recuperación, y esto está preocupando a Natali al 100%
A medical emergency out in the elements and the rain
Living on the street is already a traumatic experience for anyone, but Natali and her mother face an additional health complication that turns their situation into a ticking time bomb.
Not long ago, Natali’s mother suffered a stroke. Anyone who has had a family member go through this knows just how delicate the post-stroke recovery process is. She requires extreme care: constant, rigorous blood pressure monitoring, an environment free from severe stress, and—crucially—a special medical diet to prevent a potentially fatal relapse.
While the solidarity shown by neighbors and volunteers has made a difference—and they currently receive some food in the town square—the conditions are unsuitable for a recovering patient, a fact that is causing Natali immense worry.
Natali está haciendo un esfuerzo sobrehumano, multiplicándose para proteger a su mamá, mantenerla seca durante los aguaceros y conseguir sus medicamentos, pero la carga es demasiado pesada para una sola persona. Nos necesitan.
Natali is making a superhuman effort, stretching herself to the limit to protect her mom, keep her dry during downpours, and secure her medications, but the burden is too heavy for one person alone. They need us.
¿Cómo podemos actuar desde Hive?
Nuestra plataforma ha demostrado en innumerables ocasiones que la Web3 tiene un poder transformador real en el mundo físico. Cuando un Hiver se encuentra en una situación vulnerable, la comunidad responde. Esta no puede ser la excepción.
How can we take action on Hive?
Our platform has demonstrated time and again that Web3 holds real transformative power in the physical world. When a Hiver finds themselves in a vulnerable situation, the community steps up. This instance should be no exception.
Yo identifico tres formas fundamentales en las que podemos canalizar nuestra ayuda de inmediato:
I have identified three fundamental ways we can channel our help immediately:
- Apoya la iniciativa oficial de
Te invito a leer, votar y compartir su post oficial:
@rutablockchain/help-venezuela-terremoto
- Support the official
initiative
I invite you to read, vote for, and share their official post:
@rutablockchain/help-venezuela-terremoto
- Vota, comparte y comenta esta publicación
El 100% de las recompensas generadas por este post serán destinadas de forma directa a Natali.
- Vote for, share, and comment on this post
100% of the rewards generated by this post will go directly to Natali.
- Ayuda logística y difusión en Caracas
Si haces vida en Caracas o tienes conocidos en la zona de Los Palos Grandes que puedan acercar insumos médicos, sábanas secas, protectores impermeables para la carpa o alimentos preparados bajo los requerimientos de un paciente hipertenso/post-ACV, por favor, ponte en contacto directo a través de los comentarios o canales privados.
- Logistical support and spreading the word in Caracas
If you live in Caracas or know people in the Los Palos Grandes area who can deliver medical supplies, dry sheets, waterproof covers for the tent, or meals prepared according to the dietary needs of a patient with hypertension or a history of stroke, please get in touch directly via the comments or private channels.
¡Muchas gracias por tu apoyo!
Fotos cortesía de la compañera Natali , la cual me ha autorizado a publicar y con quien estoy en constante comunicación diariamente.
Thank you very much for your support!
Photos courtesy of my colleague Natali , who has authorized me to publish them and with whom I am in constant daily communication.
Leave Solidaridad en Movimiento: La historia de Natali desde Venezuela // Solidarity in Motion: Natali’s Story from Venezuela to:
Read more #spanish posts
Best Posts From @graciadegenios // Susana Ricchioni
We have not curated any of graciadegenios's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.
More Posts From @graciadegenios // Susana Ricchioni
- Solidaridad en Movimiento: La historia de Natali desde Venezuela // Solidarity in Motion: Natali’s Story from Venezuela
- ¡Que Viva la Biblioteca! Celebramos la Esencia de lo Simple // Long live the library! We celebrate the essence of simplicity
- ¡A Medir como los Antiguos! Una Aventura en Tercer Grado con las Medidas No Convencionales //Measuring Like the Ancients! A Third Grade Adventure with Unconventional Measurement
- En el Aula, Mi Refugio: Cómo la Presencia me Trae calma en medio del caos //In the Classroom, My Refuge: How Presence Brings Me Calm Amidst Chaos
- Bienvenida Socioemocional: Una Estrategia para el Aula Venezolana // Socio-emotional Welcome: A Strategy for the Venezuelan Classroom
- Amanecer en Mí: Las 365 Hojas de un Nuevo Libro de Vida //Dawning Within Me: The 365 Pages of a New Book of Life
- Torta de Quesillo Tradicional (Receta Venezolana) - ¡Mi Postre favorito de Dos Texturas! //Traditional Quesillo Cake (Venezuelan Recipe) - My Favorite Two-Texture Dessert!
- Christmas and New Year's 🎄topics WEEK #289: A Real Celebration or Just Another Night Out? My Personal Experience.
- Domina tu mañana, Transforma tu vida: Equilibrio real entre Hive, hijos y productividad // Dominate your morning, Transform your life: A true balance between Hive, children, and productivity
- El Mejor Regalo: Tradición, Familia y un Pan de Jamón Hecho con Amor // The Best Gift: Tradition, Family and a Ham Bread Made with Love
- Una tarde Inesperada en Familia: nuestra Primera vez en Churros Park //An Unexpected Family Afternoon: Our First Time at Churros Park
- Encuentro de talentos: Mi mayor logro fue vencer la noche // My greatest achievement was overcoming the loneliness of the night
- Challenge: ¿Por qué sigues en Hive?❤️ // Why are you still on Hive? ❤️
- Un Día Inolvidable: La Magia Navideña en la plaza de San Juan de los Morros// An Unforgettable Day: Christmas Magic in the Plaza de San Juan de los Morros
- Navidad en familia: El Niño Jesús que Regresó a Casa // Christmas with the family: The Baby Jesus who returned home
- Ser madre: Descansar no es detenerte// Being a mother: That resting is not stopping.
- La hallaca que una mamá no podía probar y terminó compartiéndola en el aula de su hijo // The hallaca that a mother couldn't eat and ended up sharing in her son's classroom
- ¡Un Día para Eternizar en el Corazón! Orgullo de Madre ante la Graduación Universitaria //A Day to Cherish Forever! A Mother's Pride at a University Graduation
- Topics week#285 : 3 Tips for a first date from a place of inner peace
- ¡Sonrisas Brillantes en Nuestro Colegio! la Salud Bucal desde la Infancia //Bright Smiles in Our School! Oral Health from Childhood