Published: 31 Jan 2019 › Updated: 31 Jan 2019

나의 꿈
한 나라의 언어를 다른 나라의 언어로 번역하는 것은 결코 쉬운일은 아닌것 같다.
번역이란 원본 그대로의 느낌을 충분히 살려서 자연스러운 우리말 표현이 되도록 만드는것.
단어의 그 뜻보다는 어휘력과 표현력의 스킬이 더욱 중요시 여겨진다.
그리고 양 국가의 문화도 잘 이해하고 있어야 한다.
꾸준한 실력 향상을 통해 원본의 의미와 감정을 충분히 전달할 수 있는 번역가가 될 수 있도록 노력해 보겠다.
Leave 나의 꿈 to:
Read more #kr posts
Best Posts From luvfriday
We have not curated any of luvfriday's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.