[Jazz] Nat King Cole 'El Bodeguero' 및 가사, Jim Carrey 'Cuban Pete'
서점을 돌아다니다가 문득 들려오는 쿠바산 재즈 멜로디가 있어 봤더니 Nat King Cole이 부른 'Canta Español'이라는 앨범이었습니다.
요즘 '코코'라는 영화도 그렇고 한참 스페인어, 라틴문화 대한 거리감도 많이 줄어들은 것 같습니다.
앨범에 포함되어있는 곡 중 하나인 'El Bodeguero', 발음대로 읽으면 '엘 보데게로' 라고 합니다. 단어를 찾아보면 wine-producer라고 나옵니다만, 쿠바에서는 grocer, shopkeeper의 뜻이 있다고 합니다. 우리나라 말로 하면 '잡화상' 정도로 해도 되려나요.
쿠바의 플루티스트이자 작곡가인 Richard Egües(1926-2009)가 원곡입니다.
가사를 찾아봤는데 우리나라 말로 번역된 포스팅이 없어서, 한번 해봤습니다. 의역 왕창 포함합니다.
El bodeguero y el cha cha cha
Vete a la esquina y lo veras
Y atento siempre te servirá
그는 항상 그의 가게에 있습니다.Anda enseguida córrete allá
차차차 춤을 추는 잡화상
코너의 가게로 가세요, 그럼 그를 보게될 것입니다.
항상 정중하게 당신의 주문을 받을 것입니다.
El con la plata lo encontraras
Del otro lado del mostrador
El complaciente y servidor
즉시 거기로 뛰어 가세요Bodeguero que sucede
돈을 세고 있는 그를 찾을 수 있습니다.
계산대 반대편에서
관대하고 친절하게 대해줄 것입니다.
Porque tan contento estas
Yo creo que es consecuencia
De lo que en moda esta
주인장, 무슨일 있습니까?El bodeguero bailando va
왜 그렇게 즐거운가요?
나는 아마 그것이
지금 유행하고 있는 것(차차차) 때문이라고 생각합니다.
En la bodega se baila así
Entre frijoles papa hay aquí
El nuevo ritmo del cha cha cha
잡화상은 계속 춤을 춥니다.
잡화점 안에서 그런 식으로 춤을 춥니다.
여기 있는 콩들과 감자들 사이에서
차차차의 새로운 리듬으로
원하는데로 즐기세요, 그러나 돈은 지불하고 가세요.
후렴구가 약간 쌩뚱맞습니다.
직역하면 Toma chocolate : 초콜릿을 먹으세요, paga lo que debes : 빚을 지불하세요. 이런 뜻인데요.
갑작스런 의미 때문에 이해가 안되서 구글링을 해봤더니 이런 내용이 있습니다.
사람들에게 구전되어오는 이야기로, 동네에 한 사람이 있었는데 초콜릿을 먹고 값을 지불하지 않고 그냥 가버리는 것으로 유명했다고 합니다. 이 이야기가 확장되어서 돈을 빌려가고 안갚는 경우, 물건을 사고 지불하지 않는 경우 등의 상황에서 쓰이는 말로 바뀌었다고 합니다.
믿거나 말거나.
쿠바 느낌의 신나는 음악으로 빠질 수 없는 것이 바로 1994년도 영화 '마스크'에 나왔던 'Cuban Pete' 입니다.
Leave [Jazz] Nat King Cole 'El Bodeguero' 및 가사, Jim Carrey 'Cuban Pete' to:
Read more #kr posts
Best Posts From junn
We have not curated any of junn's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.
More Posts From junn
- 이스라엘 이야기 - 출산율 3.16명인 나라, 우리와 무엇이 차이일까?
- 데이터 시각화용 라이브러리 d3.js 에 대해서 알아봤습니다.
- Make your Steemit Blog Post 업데이트 (이미지 제외 추가)
- [의학] 귀를 파지 마세요 (원제 : 귀지의 중요성)
- Make your Steemit Blog Post List / Introduction
- Make your Steemit Blog Post List / 내 블로그 리스트 만들기 (예시 페이지)
- [의학] 칼슘보충제는 항상 옳다? (원제: 건강에 대한 잘못된 믿음들)
- [Jazz] Nat King Cole 'El Bodeguero' 및 가사, Jim Carrey 'Cuban Pete'
- Steem 글을 HTML 및 HTML 소스로 보여주는 페이지를 만들었습니다.(Steem to HTML page, source code)
- Steem Markdown to HTML <업데이트> Table, Linebreak(줄바꿈) 및 기타 오류 문제
- 맥(Mac)에서 이해하는 도커(Docker) #2. Hyperledger Sawtooth 연결까지
- 🎨 Mont Saint-Michel - Oil painting
- [의학] 인공 기관지, 그리고 스타 의사의 추락(마키아리니 스캔들)
- 맥(Mac)에서 이해하는 도커(Docker) #1
- 이스라엘 세번째 방문, 아크레(Acre) 십자군의 도시
- Hyperledger Sawtooth (private blockchain) 실습하기 #1. 맥북에서 Docker를 이용한 설치
- [의학] '날씨가 흐린데, 스키타는데 썬크림은 필요없겠지?'...이러시면 안됩니다!
- Hyperledger Sawtooth(private blockchain)의 합의 알고리즘 PoET에 대하여
- 🎨 Brunch - Oil painting
- 🎨 Succulent plant - Oil painting