filippocrypto avatar

Translation report part 3: GitLab (1040 words)

filippocrypto

Published: 16 Oct 2018 › Updated: 16 Oct 2018Translation report part 3: GitLab (1040 words)

Translation report part 3: GitLab (1040 words)

A2852D1D-F3B1-46C2-9827-89CFA8F3562D-2-2.png
(Immagine made by pab.ink@pab.ink)

This post is published in relation to the utopian-io@utopian-io & davinci.polyglot@davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Italian language

The project that I translate today is called GitLab.
GitLab is an application that allows you to manage the entire life cycle of the creation of a software.
Starting from the management of the source code, through the planning of the project in all its stages. This product helps to speed up the software creation process by 200%.
Among its features we can mention that:

  • it is completely open source;

  • it facilitates all the stages of the software creation: monitoring, release, management, planning, verification, etc.;

  • you can start from an idea until you reach a finished product;

  • it is a safe product, tested and used by many users.

Al these elements, along with my strong belief in the concept of open source, represent a great incentive to translate this project.

Github

Check out the whole project on Github

Contribution specification

My role as a translator remains unchanged and consists in translating English words into Italian ones in the most appropriate way possible, trying to create the maximum harmony between English and its translation into Italian.

Translation Overview

This is my third post for the translation of the the GitLab project.
I remind to the readers, in order to facilitate their understanding, that this project is about an application that is able to solve all the problems that can occur during the various phases of a software. The translated strings, therefore, are inherent to this specific topic.
In these thousand words I have found several new topics and words, among which I can mention: the environments (which are repeated in various contexts), the epics (also included in various contexts) and finally the Deploy Key.

Excerpts of my work

Below I propose some significant strings that help to better understand the work I have done translating these 1000 words:

Deploy keys...

a.)

DeployKeys|Deploy key

b.)

DeployKeys|Enabled deploy keys

c.)

DeployKeys|No deploy keys found. Create one with the form above.

d.)

DeployKeys|Privately accessible deploy keys

Epics...

a.)

Epics|An error occurred while saving %{epicDateType} date

b.)

Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely.

c.)

Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic.

Environments...

a.)

Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file.

b.)

Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasis_start}not%{emphasis_end} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end} file.

c.)

Environments|No pod name has been specified

Languages

Source language: English

Target language: Italian

To check my previous experiences as a translator you can consult my application

Word count

Words Translated: 1040

Proof of authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities

link 1
link 2

Leave Translation report part 3: GitLab (1040 words) to:

Written by

Read more #utopian-io posts


Best Posts From filippocrypto

We have not curated any of filippocrypto's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.

More Posts From filippocrypto