[ESP-ENG] LIBRE || FREEDOM
Saludos comunidad HIVE. Presento una porción de sentimiento aéreo, después de observar por varios minutos dos “tucusitos” o colibríes revolotear entre las flores del jardín de mi vecino. Como siempre agradezco la gentileza que tiene al leer mis breves notas.
Greetings HIVE community. I present a portion of aerial sentiment, after observing for several minutes two "tucusitos" or hummingbirds fluttering among the flowers in my neighbor's garden. As always I thank you for your kindness in reading my brief notes.
Libres como el viento
cuando arriba a las costas o viene de bajada desde las montañas.
Libres como el rumoreo de las piedras cantarinas
rozadas por el agua del riachuelo campesino.
Revolotean, avanzan
toman ávidamente el sumo de las flores, de los capullos.
Otean desde lo alto, el devenir de los torpes y mortales bípedos.
Libres, a pesar de las jaulas, exterminios
ignorancias y maldades.
Libres porque pueden percibir con todo su ser
extremos negados para nosotros.
Libres, aunque intentemos imitar su donaire y elegancia
manchando de veneno
el aire transparente de las alturas.
Libres, porque cada milímetro de sus infinitas plumas
son suaves y tiernas
y aunque algunas se violentan
no transportan el terror en sus delgadas garras
solo aspiran llevarle a sus pichones, el necesario alimento para la vida.
¡Libres vuelan, juegan, comen, aman y mueren!
Libres deberán ser hasta la consumación de los tiempos.
Después que el planeta se haya librado de nuestra pestilente presencia
ellos seguirán aquí, perpetuado sus aladas rondas, sus inauditos amores
y sus impecables sueños.
Free as the wind
when it rises to the coasts or comes down from the mountains.Free like the murmuring of the singing stones
brushed by the water of the peasant stream.They flutter, they advance
they greedily take the sum of the flowers, of the buds.
They look down from above, the future of the clumsy and deadly bipeds.Free, in spite of the cages, exterminations
ignorances and evils.Free, because they can perceive with all their being
extremes denied to us.Free, even if we try to imitate their grace and elegance
staining with poison
the transparent air of the heights.Free, because every millimeter of their infinite feathers
are soft and tender
and although some are violent
they do not carry terror in their slender talons
they only aspire to bring their chicks the necessary food for life.Free they fly, play, eat, love and die!
Free they shall be until the consummation of time.
After the planet is free of our pestilent presence, they will still be here, perpetuated by us.
they will still be here, perpetuating their winged rounds, their unheard of loves
and their flawless dreams.
Ahora me despido, agradeciendo una vez más, vuestra la amabilidad de leer mis notas, hasta pronto.
Now I take my leave, thanking you once again for your kindness in reading my notes, see you soon.
Leave [ESP-ENG] LIBRE || FREEDOM to:
Read more #spanish posts
Best Posts From Luis Reyes
We have not curated any of camborio's posts yet. But you can encourage our curation team to review posts by visiting them regularly and by referring other readers. Because we give priority to frequently read content.
More Posts From Luis Reyes
- [ESP|ENG] Cuentos de espantos | Scary tales
- [ESP|ENG] El Morrocoy Cantante || El Morrocoy Singer
- [ENG-ESP] Después, en la mañana - Then, in the morning.
- [ESP-ENG] El gusano Antonio y La cigarrona Carolina || El gusano Antonio and the cigarrona Carolina
- [ESP-ENG] Loros en el Valle || Parrots in the Valley.
- [ESP-ENG] Señorita pusilánime || Miss fainthearted
- [ESP-ENG] Aforismos des-intencionados || Aphorisms un-intentioned
- [ESP-ENG] Vivencias: La cueva || Experiences: The cave
- [ESP-ENG] Desvarió en un arenal: pensamiento pétreo || Disheartened in a sandbank: stony thinking
- [ESP-ENG] Sucedió en Buen Retiro || It happened in Buen Retiro